MY MENU
제목

[일본어 공부방법] 일본어 발음,억양

작성자
관리자
작성일
2023.02.17
첨부파일0
추천수
0
조회수
145
내용

일본어 배울때 약양이 매우 중요합니다

네이디브 일본선생님과 함께 공부하세요~

일본어에는 영어의 액센트나 다름없는 억양이 있다고합니다. 때문에 일본어 관동방언 사용자의 경우에는 일본어의 특이한 억양으로 인해 한국어 표준어를 완벽하게 구사한다고 해도 어딘지 모르게 서울방언이 아니라 경상방언의 느낌이 나게 됩니다.

일본어의 액센트는 고 · 저로 이루어져 있고, 일본에서 발매하는 일본어 사전에는

이 액센트가 표시되어 있기도 합니다.

雨와 飴는 똑같이 [아메]로 발음되지만,

雨의 경우에는 [메]로, 飴의 경우에는 [아]로 발음되어 구별됩니다.

花, 鼻, 모두 [하나]로 발음되지만, 花는 [하], 鼻도 [하], 로 발음되지요. 이 중에서 액센트가 똑같은 花, 鼻라 하더라도 が조사가 붙을 때, 花が는 [하가], 鼻が는 [하나가]로 발음되어 구별됩니다.

한 번 내려간 액센트는 같은 단어 안에서 다시 올라가지 않고, 마찬가지로 한 번 올라간 액센트는 다시 내려오지 않는다는 점에서 영어의 액센트와는 구별됩니다만,

그 규칙성이 매우 복잡하고 불규칙한 경우가 많아서, 일본어를 모국어로 사용하는 사용자가 아닌 이상 일본어 액센트를 완벽하게 습득하는 것은 매우 어렵습니다.

이것이 단순히 일본인 화자와 대화하기 위해 배우는 것이라면 액센트의 차이는 큰 문제가 없어요.

あめを食べます 라고 말할 때에는, 아무리 雨라는 의미의 [메]로 발음한다고 해도, 문백을 따져 보면 결코 雨가 될 수 없으므로, 다들 飴의 의미로 알아듣게 됩니다. 심지어 ビ-ル(비이루)를 그냥 ビル(비루)로 말해도 보통의 경우 의사소통이 되겠지요.

하지만 ビ-ル는 맥주이고 ビル는 빌딩이라는 의미입니다. 이 두 가지의 발음을 혼동하면 당연히 안 되지요. 마찬가지로, [메]는 비고, [아]는 사탕입니다. 액센트의 차이를 이해하지 못하고 이 두 가지를 혼동한다는 것 역시도 있을 수 없는 일입니다.

발음이 문제가 될 수도 있어요. 하지만 발음은 노력하면 고쳐집니다. 일본어 발음은 탁음까지 다 합해도 80가지가 안 돼요.

제일 큰 문제는 액센트에요. 액센트는 아까도 말씀드렸다시피 단어별로 제각각이고, 규칙이 매우 복잡하며,

이 규칙에 부합되지 않거나, 규칙을 잘 알 수 없는 경우도 상당히 많습니다.

외국어 사용자가 일본어를 익힌다고 해서 익혀지지 않는 부분이라는 겁니다.

문제는 발음보다는 억양입니다. 이러한 억양을 습득할 수 있는 방법은 현지로 가는 것밖에는 없어요.

현지에서 충분히 가다듬는 경우라고 해도 한국식 억양이 남아있게 됩니다. 이걸 극복하는 게 힘들어요. 

일본에가셔도 잘 못한부분을 가르쳐주시는분이 있어야하고 그것이 어렵습니다

그래서 현지에 가시는것보다 네이디브 일본어선생님랑 억양까지 지도를 받으면서 처럼하게 공부하시면

시간 비용 등등 생각한다면 제일 좋은 벙법이라고 생각합니다^^

전화수업때 선생님의 억양을 따라하시고 잘 추의해서 들어셔야하는것이 당연히 잘 아시겠죠^^

0
0

게시물수정

게시물 수정을 위해 비밀번호를 입력해주세요.

댓글삭제게시물삭제

게시물 삭제를 위해 비밀번호를 입력해주세요.